 |
توصيه روز |
 |
 |
| :: بازار کامپيوتر :: |
 |
|
| :: نکته آموزشی :: |
 |
|
|
 |
 |
|
 |
|
|
|
|
|
شبكه تلويزيوني آي فيلم در راه است
|
| | | |
 | شبكه تلويزيوني « آي فيلم » كه قرار است آثار ايراني را به صورت دوبله شده براي مخاطبان عرب پخش كند، بزودي آغاز به كار ميكند.
|  شبكه تلويزيوني « آي فيلم » كه قرار است آثار ايراني را به صورت دوبله شده براي مخاطبان عرب پخش كند، بزودي آغاز به كار ميكند.
اين شبكه كه هماكنون به صورت آزمايشي از طريق ماهوارههاي نايلست و عربست در حال پخش است، قرار است بزودي به صورت رسمي كار خود را آغاز كند.
شبكه «آي فيلم» كه هماكنون درصدد بازگشايي دفاتر خود در كشورهاي عربي است، تنها داراي 2 دفتر در بيروت و دمشق است و قرار است توليدات نمايشي ايراني با مضامين اجتماعي، كمدي، پليسي، تاريخي و بويژه انبياي الهي و داستانهاي قرآني را كه به زبان عربي دوبله شده است، پخش كند.
كتايون حسيني، مدير دفتر بيروت اين شبكه به روزنامه لبناني «السفير» گفت: صنعت سينما و سريالهاي ايراني با تكنولوژي روز توليد شده و داراي ويژگيهاي خاص خود در زمينه فيلمنامه، بازيگري و كارگرداني است. وي افزود: صنعت سينماي ايران همچنين داراي ويژگيهايي است كه در سينماي ساير نقاط دنيا يافت نميشود و به نظر ميرسد جهان عرب بايد از اين آثار بهرهمند شوند چرا كه مردم عربزبان جز پخشهاي پراكنده از آثار ايراني آگاهي ندارند.
حسيني با اشاره به توليد سالانه 70 فيلم سينمايي و 170 فيلم تلويزيوني به همراه هزار ساعت سريال تلويزيوني در ايران، گفت: توليدات ايراني در سالهاي اخير مورد استقبال مخاطبان در كشورهاي مختلف جهان واقع شده است.
وي با اشاره به استقبال از توليدات ايراني در جشنوارههاي بينالمللي تاكيد كرد: بسياري از شبكههاي ماهوارهاي، سريالهاي ايراني دوبله شده به عربي را بعضا بيش از يكبار پخش كردهاند.
حسيني با اشاره به تمركز شبكههاي غربي و اروپايي بر دو عنصر خشونت و مسائل غيراخلاقي كه با جوامع شرقي و بويژه مسلمانان تطابق ندارد، گفت: توليدات ايراني اين اخلاقيات و عادات مشرق زمين را مراعات ميكنند.
وي در عين حال از تلاش براي ارائه برنامههايي براي همه افراد خانواده خبر داد و درباره پخش فيلمي چون «بشارت منجي» كه اخيرا در لبنان باعث جدل شده است، گفت: شبكه «آي فيلم» سريالها و فيلمهايي را كه برگرفته از فرهنگ و ادب اسلامي است، پخش ميكند اما در عين حال به همه فرهنگها احترام ميگذارد و سعي ميكند با اديان ديگر هماهنگ باشد.
مدير دفتر بيروت شبكه «آي فيلم» همچنين از دوبله 300 ساعت برنامه تلويزيوني به عربي خبر داد و گفت: ديداري از استوديوهاي دوبله در سوريه داشتيم و شركتهاي برتر در زمينه دوبله آثار به لهجه شامي را انتخاب كرديم و قصد داريم بعضي آثار را نيز به لهجه لبناني دوبله كنيم.
وي افزود: همچنين برنامههاي كمدي ايراني كه در ايران مورد توجه بوده به عدهاي از كمدينهاي لبناني ارائه شده تا نظر آنان درباره دوبلاژ گرفته شود و سريالهاي تاريخي نيز به عربي فصيح دوبله شده و خواهد شد.
حسيني همچنين از پخش برنامه نقد و بررسي فيلمها و سريالهاي پخش شده روي اين شبكه، خبر داد و گفت: اين برنامهها ميزبان كارگردانان و منتقدان عرب و غيرعرب خواهد بود و آنان از تجارب شخصي خود خواهند گفت.
وي اين برنامهها را راهي براي رابطه و گفتگو بين هنرمندان ايراني و عرب دانست و گفت: البته پيش از اين نيز كارگردانان ايراني و بازيگران لبناني به صورت محدود با هم همكاري داشتهاند.
مدير دفتر بيروت شبكه «آي فيلم» تاكيد كرد: شبكههاي اسلامي و غيراسلامي آثار ايراني عرضه شده در بازار چون «مريم مقدس» و «يوسف پيامبر» را كه داراي كار كيفي بالايي بوده خريداري كردهاند و همچنين اين آثار به صورت سيدي در بازار كشورهاي عربي به فروش رفته است.
وي افزود: در هر حال نتيجه كار در دست تماشاگران است و از طريق نظرسنجيهايي آثار مورد توجه مخاطبان عرب را شناسايي خواهيم كرد.
| | | | | | | | |
|


 |
تحليل |
 |
 |
| :: اقتصادی :: |
 |
|
| :: فناوری اطلاعات :: |
 |
|
| :: روی خط جوانی :: |
 |
|
| :: ورزش :: |
 |
|
| :: فرهنگ و هنر :: |
 |
|
| :: حوادث :: |
 |
|
|
 |
 |
|
 |
|
|